Вчера вечером перед сном прочла еще две главы книги про немца, путешествующего пешком по Китаю. Действительно очень интересно, жизненно и откровенно. Однако встречается так много синонимов, которых я и не знала... в такие моменты порой чувствую себя ущербной, все еще не знаю... Но сегодня преподавательница по бизнесу сказала, что и сами китайцы читая газеты и книги тоже не знают многих слов, они просто примерно догадываются о смысле по написанию иероглифов, так что это не страшно) и она же подняла тему беглого чтения сегодня на уроке, больную тему для нашей группы.
Почему больную? Все просто, из всех людей в группе выделяются трое: Немец, Москвич и я. Мы трое можем читать предлагаемые тексты и статьи без словаря, быстро понять смысл, и уже потом работать с преподавателем отвечая на вопросы и т.д. Остальные же начинают делать то, что я когда-то делала всегда: смотреть каждое слово в словаре. Знать литературный перевод конечно прекрасно... но на этих уроках важна скорость, нас как бы готовят читать и понимать для будущих экзаменов и т.д. Ведь там не будет словарей. И учительница просто не понимает, почему я прочла уже три статьи, а кто-то все еще сидит на втором абзаце первой. И донести до людей, что не нужно знать каждое слово, у нее не получается)
Я например сейчас стараюсь прочесть и понять - потом можно уже работать с текстом. В крайнем случае я смотрю в словарь несколько слов. Если вижу что они основные и от их перевода может поменяться смысл, а я их не знаю или не уверена. И конечно надо учить слова, а то преподавательница начинает прыгать, театрально объяснять некоторые слова, которые мы уже знаем, вернее должны знать, ведь мы их учили в том семестре! Блин.. немного раздражает. Когда меня упрекают, мол, "мы ни такие умные" или "мы это не изучали", спрашивается: почему????! Это блин ваши уже проблемы что вы словарный запас не пополняете! Немец же молчит, когда я что-то знаю, а он нет, и на оборот. Просто молча взяли и записали себе в тетрадь, выучил и нет проблем. А тут начинаются упреки...
Ладно....
А вот книгу на китайском своем я читаю внимательно, переводя все, что не знаю) торопиться мне некуда, делаю это для себя, тут можно многое для себя подчерпнуть) Я даже пересказала сегодня преподше первую главу, ее заинтересовала, сказала, что купит и тоже почитает. А главное приятно, что я вспомнила как будет: песчаная буря в пустыне, палатка, пункт по сбору денег на дороге и т.д. есть значит польза)